-->
 
На главную

 Полезные ссылки
 Новости
 Форумы
 Знакомства
 Открытки
 Чат
 Гостевая книга

 Интернет-журнал
 Истоки
 О духовном
 Богом избранный
 Земля обетованная
 613 мицвот
 Время испытаний
 Персоналии
 Книжная полка
 Еврейский треугольник
 Мужчина и женщина
 Наш календарь
 
 Информагентство
 Хроника событий
 Пресса
 Из жизни общин
 Мы и политика
 Колонка редактора
 Наше досье
 Фотоархив
 
 Интернет-лоция
 Каталог ресурсов
 Еврейские организации
 
 Деловой мир
 Торговая площадка
 Инвестиционная площадка
 Площадка высоких технологий
 Бизнес-услуги
 Новости бизнеса
 Котировки и курсы
 e-Ресурсы
 Бизнес-досье
 
 Бюро услуг
 Благотворительность
 Дорога жизни
 Житейские услуги
 
 ОТдых И ДОсуг
 Стиль жизни
 Вернисаж
 Еврейская мама
 Еврейский театр
 Игры он-лайн
 Анекдоты, юмор
 Шпиль, балалайка
 Тесты
 Гороскопы
 Один дома
 Виртуальный роман
 Конкурсы
 Виртуальные открытки
 Знакомства
 Тутти-еврутти
 
 Наш клуб
 Концепция
 Как стать членом клуба
 Устав IJC
 Имею сообщить
 Гостевая книга
 Чат
 Форумы
 Конференции
 


Реклама на IJC

RB2 Network

RB2 Network
Реклама на IJC


Государство, это он!

Борис Слуцкий

Есть такие странные люди - сатирики. Не представляю, каким образом попадают в их число, как они десятилетиями не выпадают из означенного ряда, на чем тренируют свое остроумие. Ясно одно - люди эти необычные, штучные.

И не только потому, что профессия их не массовая, а просто народ они такой - индивидуальный. Представьте себе - мы с вами сидим, получаем свою порцию удовольствия, выпиваем и закусываем, а в том же месте они обязаны заметить нечто необычное, что впоследствии станет предметом осмеяния.

Осмысление реальности с неожиданной стороны не может не наложить своего отпечатка на личность этих авторов, но от этого они не становятся менее интересными.

Сложилась традиция считать сатириков мрачными и нелюдимыми мизантропами. Ходят себе и всех ненавидят, презирают, выводят в своих миниатюрах своих знакомых в неприглядном виде.

Другие полагают, что сатирик должен быть таким весельчаком, душой компании, бесплатным приложением к выпивке и закуске. Я встречал и тех и других. Вообще-то никаких особых проявлений, отличающих тех, кто занимается юмором, я за долгие годы знакомства с такими людьми не заметил.

Но концерте Марьян Беленький меня поразил. Не только уровнем текстов, которые я знал и раньше, читал в его книге и в нашей газете «Вести». А поразил он меня совершенно академическим отношением к юмору вообще и к израильскому в частности. Не думаю, что есть еще в нашей стране человек, который был бы так обстоятельно знаком с израильской эстрадой - знал бы ее корни, историю, тенденции развития. Между исполнением миниатюр автор рассказывал и об этой стороне эстрадной жизни и это было столь же занимательно, как и сами тексты. Сложилось впечатление, что автор готов завтра же представить диссертацию на темы израильского юмора, научные выводы из которой он и предложил аудитории.

Столь серьезного отношения к столь несерьезной профессии я не встречал давно, и это завораживало. Природа комического в разных странах оказалось различной, и то, над чем мы смеялись в СССР, оказалось не смешным здесь и наоборот.

Путь познания мира через комизм характерен для творчества Марьяна. Табу отсутствуют, осмеянию подлежит все, что этого достойно. Господь Бог соседствуют с чиновницей министерства абсорбции, а сабра и новый репатриант - не антитезы а лишь два полюса одной жизни. И тот и другой смешны по-разному. И при этом в осмеянии отсутствует человеконенавистничество. Герои Беленького милы, просто жизнь так странно устроена. Вообще-то все творчество Марьяна - об одиночестве. Человеку не очень уютно в этом мире, но рыдать по этому поводу не следует. Лучше смеяться, и этот очистительный смех может породить некую новую реальность, может быть, лучше подходящую для бытия.

Я не знаю, откуда у человек берутся силы для такого взгляда на мир. Это трудный взгляд, хотя внешне он кажется легким и беззаботным. Подобный взгляд требует постоянной энергетической подпитки. И лучший способ для этого - успех у читателя и зрителя. Но мы на своих артистов не ходим...

Как с этим бороться - не знаю. Этому явлению я посвятил не один десяток статей. Вот если бы я, как Марьян, мог найти слова, чтобы представить это в комическом свете. Не могу....

«Вести» 2001

Параллельные миры Марьяна Беленького

Леонид Луцкий

Вышла книжка Марьяна Беленького «Государство, это я!». Солидно изданный сборник рассказов, эссе, фельетонов и многочисленных автобиографий предваряет вполне пристойное обращение автора:

«Автор выражает глубокую признаетельность всем организациям и частным лицам, не мешавшим ему в создании этой книги.»

Юмор Беленького по своей некашерной природе - исключительно родного, галутного свойства. Там, где автор перестает смеяться над собой, он превращается в израильского сатирика, а их Марьян изучает в течение 10 лет и по большей части люто ненавидит.

Он святой: мужественно пересмотрел более 200 представлений местных паяцев-разговорников, переслушал и пересмотрел сотни, с позволения сказать, юмористических передач на радио и ТВ, а иврит учил по текстам Ха Гашаш ха Хивер, для которых делает исключение в жлобском мире израильской эстрады.

ЗА исключением еще нескольких имен, утверждает Марьян, здешний юмор не поднимается выше уровня Петросяна. По мне - это громко сказано.

На фоне Дуду Топаза Петросян выглядит колоссом родосским. У меня от анекдотов Дуду Топаза, которыми бы побрезговал халтурщик из какой-нибудь фирмы по проведению досуга, уши вянут.

Топаз, - отмечает Марьян, - обозвавший 20 лет тому назад восточных евреев чахчахим (чучмеки, чурки) и имевший из-за этого кучу неприятностей, сегодня переключился на «русских». Образ наш на местной эстраде , мягко говоря, несимпатичен и даже библейская блудница Рахав в исполнении знаменитой Ханы Ласло говорит с русским акцентом. Впрочем, кто из русских об этом знает, кроме Марьяна? Больше нас достается лишь «вонючим грузинам».Марьян даже не поленился составить список наиболее хамовитых в отношении выходцев из Грузии артистов.

Но плебей так устроен: ему нужно доказать себе подобным, что «мы - лучше» - «тупых марокканцев с ножами», «жадных персов», «румын-воров», «занудных еке поцов» (выходцев из Германии), ну и естественно нас с вами, чьи женщины дешевле фалафеля. А разве антисемитские анекдоты на старой родине не такого свойства? Бог с ними, с израильскими юмористами - представляете, какая нехватка фосфора на израильской эстраде, если тот же Топаз под восторженные аплодисменты зала рассказывает анекдот про селедку, которую мой дедушка выловил еще лет 80 назад в рыбных рядах екатеринославской Озерки.

Беленький изучает израильский юмор со скрупулезностью патолога-анатома - кто-то же должен вскрыть его природу. Он пишет на иврите, русском, украинском и сам себя переводит. Он утверждает, что у Жванецкого (он и его перевел на иврит) вполне галахическое чувство юмора.

- Зачем ты нам Талмуд цитируешь, - срезали Марьяна на концерте в ивритской религиозной аудитории, когда он читал им переводы Жванецкого.

Строй фразы совпал, интонация, подтекст, характер мышления. Пример : «Давайте переживать неприятности по мере их поступления»

Сказано было за пару тысяч лет до Михаила Михайловича:

Дай ле йомо царато - Каждому дню - его заботы.

У Марьяна свои взаимоотношения и с Богом, и со служителями культа. Ему там, в Иерусалиме, и выше и виднее.

Иерусалимские нищие, русские работяги, украинские тещи в книге представлены щедро. А также и израильская идея плавильного котла:

«Танец маленьких индюшат из балета «Репатриация»

- Индюшата, взявшись за лапки, выражают свой восторг от того, что им выпало счастье родиться еврейскими индюшатами на еврейской земле»

... Коммуналка в новой книге плотненькая, но веселенькая. Здесь плачут навзрыд, молятся, поют «Была мене маты», ностальгически вспоминают дожди на Черкасщине, а соседка Сарка тут же вспоминает, как пели на родной Танжерщине.

- Здесь, во время пожара на иерусалимской улице Герцль звонят в киевскую пожарную и бегают в синагогу за подарками к праздникам.

- Можно забыть сюжет иного рассказа, но трудно отвязаться от блистательного «перевода» известного выражения Сент -Экзюпери «Мы в ответе за тех, кого метапелим». Невеселый подтекст в том, что автор скетчей Хазанова и Клары Новиковой (это он придумал Тетю Соню) вынужден зарабатывать на жизнь уходом за больными стариками... А к рассказу про метапеля приложен еще и палиндром «мыли жопы пожилым». Уж не взыщите, из песни слов не выкинешь.

- Алкаши из рассказа «Геометрия» решили проверить мечту детства - пересекутся ли параллельные прямые, если их долго продолжать?

Взяли ведро зеленой краски и тянут по асфальту две линии - «авось они за Эйлатом пересекутся? На всю Нобелевскую пива возьмем».

В результате этих художеств появилась знакомая каждому израильтянину «зеленая черта».

- «Стемнело. На балконе пивной « У Нисима» стоял Федор и нетрезвым взглядом смотрел в небо. И вдруг, где-то в межзвездной дали появились две тоненькие дрожащие бирюзовые параллельные линии. Они протянулись на всем городом, над забегаловками и пивными ларьками, и вдруг, где-то в неземной дали они пересеклись и в месте пересечения вспыхнула Нездешним светом яркая звезда, и упала она на реки и источники вод и сделались воды горьки...

- А может, все это Федору и показалось. Хрен его знает».

«Глобус» 2001

***

Это мы, Господи!

Петр Люкимсон

Гл. редактор газеты «Русский Израильтянин»

Марьяну Беленькому не повезло - 10 лет назад он написал для Клары Новиковой репризы про тетю Соню и с тех пор он так и живет - как автор «Тети Сони». Между тем значительная часть творчества этого автора к тете Соне отношения не имеет, зато к Израилю и к нашей в нем жизни - самое непосредственное. И взяв в руки его новую книжку, вы уже не сможете ее закрыть, пока не дочитаете. Сначала вы будете читать ее про себя, время от времени впадая в такой гомерический хохот, что соседи снизу придут поинтересоваться - все ли у вас в порядке. Затем вы выстроите в ряд жену, детей тещу и соседей и начнете читать им все это вслух, приплясывая на месте.

Узнаваемо будет все - и рассказ о новом репатрианте Чехове, которого здесь упорно называют Чаховым и не хотят ставить его пьес, и старушка с улицы Герцль («чтоб он сгорел, как он нас сюда заманил»), которая звонит в Киев, чтобы вызвать пожарных, потому что иврита не знает, а те никак не могут понять, почему же дожди пойдут только на новый год, то есть почему-то в сентябре. И даже закрыв книгу, вы не перестанете смеяться, ибо на обложке помечена замечательная « Инструкция к пользованию данной книгой».

А вот отсмеявшись, вам станет грустно... Ибо все это - о нас. Это нас обжуливают и облапошивают, это нам плюют в морду и говорят, что так и было...

И взбесившийся автобус, который идет непонятно куда, когда одни пассажиры требуют немедленно повернуть налево, а другие - направо, - .это наш автбус.

Как говорится в «Инструкции» - «вместо писания длинных писем вашим знакомым в СНГ о том, как вы здесь живете, пошлите им эту книгу». И не радуйтсь - они же все равно приедут рано или поздно!

МАРЬЯН БЕЛЕНЬКИЙ «ГОСУДАРСТВО, ЭТО Я!»

Веселые и грустные истории из жизни репатриантов в Израиле.

Статьи об израильской культуре.

Рассказы и статьи, вошедшие в эту книгу, публиковались в израильских газетах «Вести» и «Русский израильтянин», а также в Германии, США, Канаде, Латвии, России, Украине, Чехии, Казахстане, звучали по радио «Свобода» и Би Би Си.

Заказ книги по телефонам: Израиль: 051415301, 02-5861852 или по электронной почте: [email protected], а также [email protected]




сделать домашней
добавить в закладки

Поиск по сайту

Самые читаемые страницы сегодня

Анонсы материалов
© Copyright IJC 2000-2002   |   Условия перепечатки



Rambler's Top100